Lascia un messaggio... "Se vuoi trovare il vero amore, fermati qui.
If you'll stop here, I'll get out and go home.
E se mi lascia scendere, torno subito a casa.
That's why the footsteps stop here.
Ecco perché i passi si fermano qui.
I just stop here and I watch him, trying to picture how different my life might have been.
E immagino come sarebbe stata diversa la mia vita.
Well, I don't care if you're from Mars, you cannot stop here.
Non m'importa se viene da Marte. - Non può fermarsi qui.
You do well understand that this will not stop here?
Sai bene che questo non finira' qui?
This town's on my regular route, and I stop here to eat.
Questo paese e' sulla strada che faccio di solito, e mi fermo qui per mangiare.
Long ago, truckers far and wide used to stop here for a little RR in the middle of their long haul through the good old southern U.S. of A.
Molto tempo fa, i camionisti che viaggiavano in lungo e in largo erano soliti fermarsi qui per una piccola pausa di riposo e divertimento nel mezzo della loro lunga tirata attraverso i bei vecchi Stati Uniti del Sud.
I am betting they at Ieast made a pit stop here.
Scommetto che almeno qui si siano fermati.
Stop here, my bladders are bursting
Fermatevi, la mia vescica sta per scoppiare
We have to stop here for the night!
Dobbiamo fermarci qui per la notte!
I'm gonna stop here while I'm ahead but I've had a great time.
Non voglio perdere tutto, quindi mi fermo qui ma mi sono divertito tantissimo.
A lot of buses stop here so you should be fine.
Da qui passano un sacco di autobus. Non dovresti avere problemi.
So it's a young -- I just have to stop here, because Arup is in the room, and this is the best-designed toilet in the world.
Quindi è un giovane -- Ora devo fermarmi, perché Arup è nella stanza e questo è il bagno meglio progettato al mondo. Se mai vi trovaste in India, usate il suo bagno.
But we do not stop here; we are already looking at the next steps: it's essential for the eurozone's future.
Tuttavia non ci fermiamo qui, stiamo già vagliando le prossime tappe: è essenziale per il futuro della zona euro.
The driver slows to a stop here.
L'autista rallenta e poi si ferma... Qui.
We'll stop here for the night.
Ci fermeremo qui per la notte.
All right, everybody, we're gonna stop here for a bit and get some rest, yeah?
Va bene, ci fermiamo qui a riposare. D'accordo?
"Stop, here is the empire of death."
"Fermati, questo è l'Impero della Morte."
That's what we have to stop here.
Questo è ciò che dobbiamo impedire.
They'll get drawn to it and they'll stop here.
Questo li attirerà, si fermeranno qui.
We'd stop here to get supplies.
Ci fermavamo qui per fare rifornimenti.
I'm sure they won't object if I stop here for a week or two.
Sono certo che non faranno obiezioni se resto qui ancora una o due settimane.
He said he planned to stop here on his way to the Frostfangs.
Ha detto che aveva intenzione di fermarsi qui sulla via verso gli Artigli del Gelo.
Suffice it to say, this is the most culturally significant train to stop here since the McKinley funeral cortege paused to pick up casket ice.
Basti dire che è il treno culturalmente più elevato ad essersi fermato qui, dopo che il corteo funebre del Presidente McKinley si è fermato per prendere la bara frigorifera.
So by now, my talk is already 6, 000 words long, and I feel like I should stop here.
Così, il mio discorso ha già raggiunto le 6000 parole, e sento che dovrei fermarmi qui.
It's worthwhile to stop here and reflect for a moment.
È interessante fermarsi per un momento e riflettere.
But we could not stop here, of course.
Ma non potevamo fermarci lì, ovviamente.
3.6643249988556s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?